СлабовидящимСлабовидящим

Международный день переводчика в ИИЯЛ, 2012

Переводит Иванова Дарья, гр. 2857 Лазарева Елена и Юдина Татьяна, гр. 2857 Кафедра перевода и стилистики английского языка, Региональное отделение СПР Кирилл Евгеньевич Калинин, к.ф.н., доцента кафедры теории и практики английского языка и перевода Нижегородского государственного университета им. Н.А. Добролюбова Преподаватели ИИЯЛ К.Е. Калинин, круглый стол ИИЯЛ

В ИИЯЛ прошел цикл мероприятий, приуроченных к празднованию Международного дня переводчика, который отмечается 30 сентября.

  • 28 сентября — «Начинающий переводчик – 2012», традиционный конкурс на лучший устный последовательный перевод, в котором приняли участие студенты пятого курса английского отделения.
    Переводя интервью с Госсекретарем США Хиллари Клинтон, участники продемонстрировали свои навыки двустороннего последовательного перевода. В интервью затрагивались проблемы внутренней и внешней политики США, а также вопросы, касающиеся личной жизни бывшей первой леди страны. Несмотря на то, что все конкурсанты держались уверенно и в целом справились со своими задачами, жюри решило не присуждать диплома первой степени ни одному из участников. Дипломами были награждены:
    диплом II степени — Екатерина Романова (гр. 2857)
    диплом III степени — Татьяна Юдина (гр. 2857)
  • 2 октябряИтоговая конференция студентов пятого курса по производственной переводческой практике. В ней приняли участие студенты английского и немецкого отделений. Студенты с воодушевлением рассказывали о своем опыте работы на предприятиях и в организациях Удмуртии, таких как: «Ува-молоко», «Ижевский автозавод», «Удмуртохота». Поражало также разнообразие текстов, которые пришлось переводить пятикурсникам.
    Студентки группы 2857 Олеся Муканова и Татьяна Юдина переводили учебник по фармакологии по заказу Ижевской государственной медицинской академии, а студенты немецкого отделения осуществляли перевод удмуртского художественного фильма «Узы-Боры» на немецкий язык.
    Многим студентам пришлось поработать не только письменными, но и устными переводчиками. О подобном опыте рассказала студентка группы 2857 Елена Лазарева, которая переводила переговоры с представителями Японии на Ижевском автозаводе, а также студенты немецкого отделения, которым пришлось участвовать в организации охоты для немецких туристов. В целом, обмен опытом показался всем присутствующим очень полезным.
  • 3 – 5 октября — в ИИЯЛ проходили лекции Кирилла Евгеньевича Калинина, к.ф.н., доцента кафедры теории и практики английского языка и перевода Нижегородского государственного университета им. Н.А. Добролюбова по проблемам устного перевода.
    В своих лекциях, или «беседах», как предпочитает их называть сам Кирилл Евгеньевич, преподаватель затронул такие вопросы, как переводческая скоропись, особенности синхронного перевода, специфика работы устного переводчика, проблемы перевода имен собственных и др. Являясь опытным переводчиком-практиком, К.Е. Калинин иллюстрировал теоретические положения, излагаемые в лекциях, разнообразными примерами из собственного опыта, чем вызвал живой интерес у аудитории.
    Кафедра перевода и стилистики английского языка и Региональное отделение СПР, которые организовали это мероприятие, надеются на продолжение сотрудничества с нижегородскими коллегами.
  • 5 октября — состоялся круглый стол, посвященный актуальным проблемам профессиональной подготовки переводчиков. В нем приняли участие представители администрации ИИЯЛ, преподаватели английского, немецкого и французского отделений, занимающиеся подготовкой переводчиков.
    В работе круглого стола участвовал и представитель НГЛУ К.Е. Калинин. Зав. кафедрой перевода и стилистики английского языка Н.М. Шутова рассказала об изменениях в профессиональной подготовке переводчиков, связанных с переходом на двухуровневую систему образования.
    Преподаватели кафедры поделились опытом разработки новых курсов в рамках бакалавриата и магистратуры.
    Приятно, что день переводчика, который давно уже стал профессиональным праздником преподавателей и студентов ИИЯЛ, отмечался в этом году именно так – в профессиональном общении и обмене опытом.

Руководитель Удмуртского регионального отделения СПР Ю.А. Борисенко