СлабовидящимСлабовидящим

VII съезд Союза переводчиков России

На сцене автор «гимна переводчиков» М.А. Загот – переводчик-синхронист, доцент факультета переводческого мастерства МЛГУ. **30 мая 2010** года в г. Москве состоялся **VII съезд Союза переводчиков России** (СПР), Ижевскую региональную организацию СПР на нем представляли *Нелла Максимовна Шутова* и старший преподаватель кафедры перевода и стилистики английского языка УдГУ *Ирина Павловна Рябкова* (действительный член СПР).

В работе съезда приняли участие более 130 делегатов: профессор МГУ. М. В. Вербицкая, профессор СПбГУ Т. А. Казакова, декан Высшей школы перевода МГУ Н. К. Гарбовский, выдающийся переводчик-синхронист и лексикограф М. Я. Цвиллинг, председатель научно-методического совета СПР, профессор Л. В. Черняховская и другие известные специалисты в области перевода.

Леонид Ошерович Гуревич, президент СПР, и Марион Бурс (слева), президент Международной федерации переводчиков (ФИТ)Открыл съезд президент СПР Леонид Ошерович Гуревич, с приветственным словом к делегатам обратилась Марион Бурс, президент Международной федерации переводчиков (ФИТ). Эта организация объединяет сегодня более 60 000 переводчиков из ста национальных ассоциаций в 50 странах мира. СПР также входит в состав ФИТ.

  • 28–29 мая состоялась конференция, на которой обсуждались проблемы статуса творческих союзов, аттестации и конкурсов переводчиков, летних школ, вузовских кафедр, межрегиональной электронной библиотеки и региональных отделений СПР.
  • Большое внимание в ходе дискуссии было уделено вопросам авторского права в области перевода.
  • На съезде работала выставка, на которой были представлены художественная литература и учебные пособия, монографии и журналы региональных отделений СПР, а также продукция издательств «Р. Валент» и «Флинта» в переводе членов СПР.